1 / 1

Si prega di leggere attentamente la descrizione dell'articolo poiché le foto potrebbero non corrispondere al prodotto reale. Vedi la pagina originale

Traduci

【最新号】 美しいキモノ 冬号 2025年

Prezzo
Esaurito
Condizioni dell'articolo
Inutilizzato
Spedizione nazionale in Giappone
Gratis
Tempo di spedizione stimato
Entro 1~2 giorni (solo a titolo indicativo)
Spedizione assicurata
Disponibile(Previsto arrivo al magazzino in Giappone tra 2–7 giorni)
Venditore
あずき
Altro
Valutazione
1439
0
美しいキモノ最新号 本誌不要のため出品します。宜しくお願いします。 ●みんなのコーディネート術 きものには、作法もあるけれど自由もあります。 せっかく装うのですから、 格式や立場や季節に合うものを選びつつ、 目いっぱい自分らしいおしゃれを楽しみたいもの。 だから今号は、あの人がいつも素敵な理由や あの店のブレない美意識、トレンド感の演出法など、 あなたをさらに輝かせるヒントを詰め込みました。 さあ、明日は何を、どう取り合わせますか? ●年末年始のドレスアップきもの 着る人=杏さん パーティに賀詞交歓会、ニューイヤーコンサートなど……。 華やかな催し事が目白押しの年末年始。 ここぞという特別なときには、華やかなきものを晴れやかにまといたいものです。 社交シーズンに活躍する、和洋それぞれのタイプの豪華な訪問着を紹介します。 ●あったかくて、たくましい 東北の染織 着る人=仙道敦子さん 命を守る切実さと、自然の素材を生かし切る知恵。 それぞれの環境のもと、ひたむきな作り手と生真面目な使い手が、 冬に親しく寒さに強い、独自の染織文化を育みました。 ●きもので味わう世界の染織 異国布をまとう 着る人=市川紗椰さん 古来、日本では舶来の貴重な染織品を装いに生かし、 最先端のおしゃれとして楽しんできました。 その美意識は現代でも受け継がれ、きもの通の間で人気です。 ●年末年始に頼れるきもの 贅沢小紋 フォーマルではないけれど、華やかに装いたい。 少し特別なイベントが増えるこの時季に、 頼りになるのが高級感のある小紋です。 ●寒さを楽しむ コートと冬小物 冬のきもの時間を、もっと自由に、もっと暖かく。 寒さを味方にすれば、装いの楽しみはぐんと広がります。 旬の装いを叶える、新作コートと冬小物をお届けします。 ●冬のカジュアルきもの日誌 日々きものを楽しむ皆様にとって、用事の立て込むこの時季はおしゃれの好機。 さて、今後の予定にどのきものを、どんなふうに着回しましょう。 11月後半から2月前半にかけて、きもの暮らしの3カ月を追います。
Traduci

Recensioni acquisti

ALTRO