1 / 7

Lea cuidadosamente la descripción del artículo, ya que las fotos pueden no coincidir con el producto real. Ver página original

Traducir

Precio

¥ 4,799

Cantidad
1
Envío nacional en Japón

¥ 0

Tiempo estimado de entrega
9月10日-12日にお届け
Cargo por envío internacional
Aplique después de llegar al almacén Doorzo.
Vendedor
xiaoyuzhou(商願2024-001714)
(5)
MÁS
熱伝導率が良く、保温性が高い鉄の特性で食材をふっくらと焼き上げることが出来る 高火力な調理にぴったり高温に強い鉄製いため鍋鉄製だから高温に強く、熱効率が良いので時間短縮に 鍋底鍛造、食感クリア、無塗装、均一加熱、鍋本体が肥厚 信頼性が高く、長持ち、無毒、安全で扱いやすい、非常に万能でお手入れ簡単 そして何よりも、間違いなくオリエンタルな料理体験をもたらすよう丁寧にデザインされています 深型のなので「焼く」・「炒める」は食材がこぼれにくく、「揚げる」は油が飛び散りにくい 底面から縁に向けて余計な厚みを取り、軽量化を実現女性にも扱いやすい軽量タイプ 強度を増した鉄なので、金属性のお玉やヘラも、金属タワシでのお手入れも耐える素材です ガスコンロや直火での使用に適していますほとんどの機会やキッチンに適しています 鍋肌に油がしっとり馴染み、余分な「油分」「水分」が食材に戻らないから美味しく調理ができる 使い込めば使い込むほど油なじみが良く、焦げ付きにくくなり、長く使うほど愛着がわく耐久性がありしっかりお手入れすることで末永くご使用頂けます 使用方法 開鍋方法:鍋をきれいに洗い、中火で鍋体を乾かす②中強火で鍋体を焼き色が変わるまで焼き、鍋体がすべて紺色になるまで使用前に開鍋方法③弱火にして脂身のない豚肉を1枚取る)、熱した鍋体が鍋体を完全に覆いかぶさるまで拭き、(ラードを直接塗ることもできる)5-8分火を止めてラードを塗った鍋体を静置し、自然に冷却する鍋体が油脂を十分に吸収するための静置時間は24時間が望ましい鍋本体を熱湯で洗って乾かし(この時は洗剤を使わない)鍋を開けて完成さらに次の「使用方法」を押して鍋を使って暖かいヒントを与えます:鍋を開けて油を塗る方法は連続して2-3回操作することができて、使用効果はもっと良いことができます 二、使用方法: 鍋をきれいに洗った後、ガス/電磁炉に入れて強火にかけ、鍋を熱した後(強火で2分ほど焼くと箸でしずくを垂らすことができ、直接蒸発するのではなくしずくが鍋の中で回転することを発見することができ、鍋が熱くなってから油を入れ、油が熱くなったら火を最小にし、15秒ほど待って、食べ物を入れて中火で肉を炒めて炒め、効果があるだけでなく、味もおいしくなります(鍋体の熱貯蔵効果がよく、鍋を予熱して火が通った後、後の弱火は普通の鍋の強火の爆炒めに相当する) 三、使用後のメンテナンス方法: 鍋具は毎回使用し終わって、きれいに洗った後、鍋の中の水を千火で拭いて乾かしてから放置する②千を焼いた後に食用油を塗ると、鉄鍋の使用寿命を延ばすことができ、養鍋の過程を加速させることにも有利で、③もし岀現鍋具が錆びていたら、鋼線球などで錆点を整理し、それから食用油を塗ると方法によって良い付着しない効果を回復することができ、④メンテナンスを使用する過程で、油脂が鍋内により多く浸透し、使用すればするほど使いやすく、半年以上メンテナンスすれば、超粘着しない鍋に昇進することができる
食器洗い機対応:いいえ
オーブン対応:いいえ
ハンドルの素材:ウッド
Amazon.co.jp での取り扱い開始日:2024/4/7
ハンドル材質:ウッド
ブランド:xiaoyuzhou
オーブンで使用可能:いいえ
ASIN:B0D12R8V71
ノンスティック加工済み:はい
食洗機対応:いいえ
付着防止コーティングあり:はい
ブランド名:xiaoyuzhou
Traducir

Reseñas de Compra

MÁS