1 / 20

Si prega di leggere attentamente la descrizione dell'articolo poiché le foto potrebbero non corrispondere al prodotto reale. Vedi la pagina originale

Traduci

遅かれ早かれ 何時かは必ず観える花カスタマイズステンレスピアス シルバー

Prezzo
Esaurito
Condizioni dell'articolo
Inutilizzato
Spedizione nazionale in Giappone
Gratis
Tempo di spedizione stimato
Entro 4~7 giorni (solo a titolo indicativo)
Spedizione assicurata
Disponibile(Previsto arrivo al magazzino in Giappone tra 2–7 giorni)
Venditore
雪だるま 万有和樂 美術館からの還り路
Altro
Valutazione
4433
0
Parole Chiave di Ricerca
誰かが 「自分には一生観えないのではないか。」 と嘆いても 「心配ご無用!」 と嗤えば善い 例えば肉体(五感の監獄、般若心経ではそれらは全て無とされる)を纏った状態ならば ❰一生観えない❱(産まれてから数十年かけて刷り込まれた常識、非常識のフィルターメガネをかけている) は、正解やもしれぬ しかしながら 誰もが肉体を脱ぐ時(五感の監獄から抜けた第六感以上の真実の世界)が来る 正真正銘の正解は 誰もが必ず観えるという事実だけである 今 観えなくとも その花は永遠に枯れる事無く あなたを待っているだろう 「観えるからとて傲慢に成らず、観え無いからとて悲観せず、中庸(ちゅうよう、偏らず、凝り固まらず、柔軟に)で世俗(摩訶不思議な地球ルール)にまみれながら今、この瞬間(Be here now)に観える花を懸命に愛でよう、愛でよう!」 ステンレス製(日本製)ピアス シリコンキャッチ付き無料 ステンレス製ではないネジバネ式イヤリングへのご変更可能無料 シリコンカバー付き無料 小さなお花、大きなお花、葉っぱ、クリアパーツ等を組み合わせて作成 星、雪の結晶、ツリー、チェーンは透明、シルバーのカニカン付き カスタマイズ可能 左右でデザインの異なるアシンメトリー 朝の光で撮影 何時かは必ず観える花が永遠に咲いている窓辺風 般若心経 色即是空 空即是色 無 空(くう)とは 一部引用 私達は「五蘊(ごうん)」と呼ばれるもので形成されており、五蘊とは「色」「受」「想」「行」「識」で成り立っています。 「色」は肉体そのものを意味し、「受」は刺激を受け取る感覚。 「想」はその刺激に対してどう考えたか、そうして「行」は私が何かを行おうとする意思。 「識」は物事を心に留める事を意味します。 しかし、これらは全て存在し無いものなのです。 この現象を「空(くう)」と呼びます。 この世に存在するあらゆるものに価値や概念を与えていますが、それすらも実態の無いものです。 外界から受ける刺激も全て現象に過ぎず、それすらも「空」なのです。 種類...大ぶり 土台素材...シルバー モチーフ素材...レジン モチーフ/形...花/植物
Traduci

Recensioni acquisti

ALTRO