1 / 10

Veuillez lire attentivement la description de l'article car les photos peuvent ne pas correspondre au produit réel. Voir la page originale

Traduire

◎ タッチ液晶 東芝 ◎ G83/HS 11世代 ◎ i5 1135G7 ◎ 16G 256G/SSD NVMe ◎ Windows11 Toshiba Dynabook ◎TAA03

Rachat

¥ 48,800

Temps restant
ID de l'enchère
l1186005204
Nombre d'offres
0
Vendeur
Hard_days_ Night
Plus
Évaluation
6725
45

L'enchère est terminée

Informations sur l'article
  • Statut de l'article
    Pas de dommage/ tache apparent(e)
  • Expédition nationale au Japon
    0JPY(Basé sur l’arrivée réelle à l’entrepôt)
  • Frais d'expédition internationale
    À appliquer après l'arrivée à l'entrepôt Doorzo
  • Auto-Extension
    Non
  • Fin anticipée
    Oui
  • Prix de départ
    48,800 JPY
  • Augmentation de l'offre
    200 JPY
  • Expédié depuis
    石川県
Nom de l'article
◎ タッチ液晶 東芝 ◎ G83/HS 11世代 ◎ i5 1135G7 ◎ 16G 256G/SSD NVMe ◎ Windows11 Toshiba Dynabook ◎TAA03
Description de l'article
◎ タッチ液晶 東芝  G83/HS 11世代  i5 1135G7  16G 256G/SSD NVMe  Windows11 Toshiba Dynabook TAA03



◎Intel 第11世代 Core i5 1135G7 2.40GHz  x4コア/x8スレッド CPU
◎13.3型 FHD 1920×1080 マルチタッチ 液晶
◎高速ストレージ 256GB/SSD NVMe  + 16GB メモリー
◎WiFi(無線LAN)  + Bluetooth + Camera 搭載モデル
Windows11 OS



Toshiba Dynabook G83/HS 中古
●CPU:Intel 第11世代 Core i5 1135G7 2.40GHz  x4コア/x8スレッド (検証済)
●メモリ:16GB(検証済)
●HDD:256/SSD(検証済)
●ディスプレー:13.3型 FHD 1920×1080 マルチタッチ液晶(検証済)
●グラフィックス:Intel Iris Xe Graphics(検証済)
●LAN:Intel l219-V Gigabit LAN(検証済)
●無線LAN:Intel Wi-Fi 6 AX201 160MHz(検証済)
●Bluetooth:内蔵 Ver5.1(検証済)
●カメラ:92万画素 デュアルマイク付(検証済)
●インターフェイス:HDMI、USB3.1(Gen1)×2、マイク入力/ヘッドホン出力、Thunderbolt4(USB4 Type-C)×2(USB・電源・LANのみ検証済/その他未検証)
●バッテリ:あり(充電可能)
●ACアダプタ:あり
●OS:Windows11 Pro 日本語版
●その他:画面に若干コーティング禿げあり(点灯時は全く目立たない程度) 
 天板・エッジ部に小きずあり(写真参考)
●付属品:本体、ACアダプター(TYPE-C/他機種用)



※同一複数台ございますので写真を参考にご購入ください



★★値下げ交渉★★★★★★★★★★
値下げ交渉はOKですので、掲示板 よりご連絡を頂ければご回答致します


★★入札へのご注意★★★★★★★★
(1)上記以外の検証は行なっておりません
(2)上記に記載のないものは落札物(付属品含む)に含まれておりません
(3)上記に記載のないデバイス・部品の検証はおこなっておりません
上記(1)(2)(3)を承諾の上ご入札をお願い致します



★★問合せ・質問★★★★★★★★★★
※落札物到着後のサポート・使用方法の問合せにはお答えする事は出来ません
※多忙な為リアルタイムな返答はできかねますので余裕をもっての
 投稿・質問をお願い致します




Traduire

Avis clients

PLUS