1 / 10

Veuillez lire attentivement la description de l'article car les photos peuvent ne pas correspondre au produit réel. Voir la page originale

Traduire

ブレスレット レディース ステンレス シルバー マンテルチェーン アンカーチェーン バングル ポーチ付き【12mm幅/17cm】

Rachat

¥ 1,000

Temps restant
ID de l'enchère
d1189984495
Nombre d'offres
0
Vendeur
クローザザッカ☆全品送料無料!
Plus
Évaluation
8048
21

L'enchère est terminée

Informations sur l'article
  • Statut de l'article
    Non utilisé
  • Expédition nationale au Japon
    0JPY(Basé sur l’arrivée réelle à l’entrepôt)
  • Frais d'expédition internationale
    À appliquer après l'arrivée à l'entrepôt Doorzo
  • Auto-Extension
    Oui
  • Fin anticipée
    Oui
  • Prix de départ
    1,000 JPY
  • Augmentation de l'offre
    200 JPY
  • Expédié depuis
    広島県
Nom de l'article
ブレスレット レディース ステンレス シルバー マンテルチェーン アンカーチェーン バングル ポーチ付き【12mm幅/17cm】
Description de l'article
出品ページをご覧いただき
ありがとうございます!

【商品説明】
T字とO字がワクワクする。
マンテルのチェーンブレスレット!

レディース 、メンズ兼用できます!

\様々なシーンでお使いいただけます!/

〇普段使い/テイリーユース
〇韓国/コーデ・ファッション
〇春夏ならシャツに合わせたり
〇秋冬ならニットの上から
〇誕生日/記念日/クリスマス
〇プレゼントやギフトなど贈り物に
〇ジャラ付け/ミックスアクセサリー
〇重ね付け/複数付け/太めリング

\存在感のある太めチェーン/

パーツの存在感に負けないよう
太めのチェーンをセレクト。
存在感があるけど、見た目よりも
軽めのチェーンで着けやすい!

\ステンレス/

シルバーのように黒ずまないので
お風呂や温泉でも着用できます。
特別なメンテナンスも不要です。

\オリジナルの巾着とアクセサリー拭き付♪/

アクセサリーの保管袋として重宝します。
バッグの中にしまい込んでいても傷がつきにくいので、
持ち歩きにも便利です♪大切な人へのプレゼントに
さりげなく気遣いもできるのでオススメです。

\バリエーションは2タイプ!/

長さは2種類をお選び頂けます。

【素材】

ステンレス

【チェーンの幅】

幅:8mm/長さ:17-18cm
幅:8mm/長さ:21-22cm
幅:12mm/長さ:17-18cm←現在はコチラ
幅:12mm/長さ:21-22cm

※予めメジャー等で手首回りを
ご確認ください。

※ややたるませた状態と
引き伸ばした状態で
1cm程度の誤差がございます。

※手首のでっぱりがないところで、
+3~4cmがチェーンの
長さの目安になります。

※例えば、手首周り16cmで
17cmをつけると、キツいです。

※マンテルのトグル
(棒)をもったまま、
前方にクルリと腕に巻き付け、
下からサークル(O字)に通して
頂くとはめやすいです。

※寸法に多少の誤差は
ございますのでズレが生じる
場合がございます。

※手首周りのサイズは
棒が通しにくい場合がございます。
【重量】
35~38g

【内容品】

ブレスレット×1、巾着×1、アクセサリー拭き×1

【備考】
※手首のでっぱりがないところで
+3~4cmがチェーンの長さの目安になります。

※長さにつきまして
丸型の部分を含みしっかりと
チェーンを伸ばした状態の測定になります。

【配送について】

*決済確認後2日以内に発送いたします。
*配送方法は出品ページ記載の配送業者になります。
*お届け目安は出荷後、3~7日になります。
*個人情報の観点から、明細書の同封はしておりません。

【ヤフオクについて】

*神経質な方のご入札はお控えください*。
*ご質問は入札(購入前に)にご質問ください。
Traduire

Avis clients

PLUS