1 / 3

Please read the item description carefully as the item photos may not match the actual product. View original page

Translate

サンタクロースからの手紙 通常版

Price
Sold Out
Item Condition
Unused
Japan Domestic Shipping
Free
Estimated Shipping Time
Within 1~2 days (Reference only)
Shipping Insured
あり(Estimated to arrive at the Japan warehouse in 2-7 days)
Seller
もこ
More
Rating
261
0
Sale
12.23-12.26, Mercari Up to 7% OFF! 12.21-12.24, Camera Section 4% +¥600 OFF ! 12.20-12.24, Rakuma & Rakuten Up to 5% OFF! 12.15-1.14,SNKRDUNK ¥1,000 Off Coupon, Limited Daily Redemption! 12.12-1.11, Colleize Event Zone 50% Off!
こちらのお手紙は通常版の内容になります。他ページでお別れ版、今年も来たよ版もあります。 ご購入していただいたあとにメッセージで ①Dearのあとに続くお名前(ローマ字) ②シーリングスタンプの色(レッドorゴールド) ③勉強、スポーツ、習い事等 頑張ってることをひとつ(挿入ご希望の方のみ定型文の「〜」の部分にいれます) を教えて下さい。 ご希望の指定がない場合は、①、③の記入なし、②はランダムで作成致します。 シワや破れをあえてつくり、蝋引き、茶葉染めをしてアンティーク風、羊皮紙風に加工しています。蝋引きの際に金粉を散りばめています。 蝋引き仕上げは紙が透けたような仕上がりになります。 写真はサンプルです。 一枚一枚手作業で加工しているため、用紙の染まり方や万年筆の文字、はんこのかすれ具合など写真と違う場合があります。 シーリングワックスもひとつひとつ手作りしていますので形が写真と全く同じではありません。 ハンドメイド作品のため、文字のにじみ、蝋のムラ等もあります。 ご購入後、両面シールで封をしていただきます。 封筒と手紙のDearのあとにお名前を入れます。 2名〜4名の連名も可能です。 ご注文を受けてから名入れ、蝋引き等作業をするので、発送まで2、3日かかる場合があります。 文章は定型文とさせていただいてます。 - 手紙の内容: MerryChristmas from the NorthPole! You have been a really good kid  this year. I brought a present for you, who always work hard (at〜). I hope you will be happy. I am looking forward to  seeing you again next year. Have a nice Christmas. with love Santa Claus ノースポールからメリークリスマス! 君は今年、本当に良い子だったね。 いつも(〜を)頑張っている君に、プレゼントを持ってきたよ。喜んでくれるといいな。 また来年会えるのを楽しみにしているね。 素敵なクリスマスを。 サンタ・クロースより
Translate

Shopping Review

MORE